ANNA BULGAKOVA
auktoriserad translator från svenska till ryska auktoriserad rättstolk mellan svenska och ryska
Hej!
Jag som främst driver detta företag heter Anna. Ryska är mitt modersmål och ett språk som jag alltid varit fascinerad av. Född och uppvuxen i Moskva, har jag fått mitt första högre utbildning i Rysslands bästa universitet, Moskvas Statliga Lomonosov universitet.
Jag flyttade till Sverige 2005 och sedan dess ägnade jag flera år åt diverse studier: svenska, språkvetenskap, ryska, rysk litteraturvetenskap och juridik. Jag har även tagit två yrkeshögskoleexamen; paralegal inom immaterialrätt och grundutbildad kontakttolk.
I november 2010 fick jag ett häpnadsväckande besked om min auktorisation som translator. Då visste jag: nu ska vi köra!
Några år senare klarade jag även Kammarkollegiets tolkprov och är numera auktoriserad rättstolk i ryska med fokus på uppdrag inom rättsväsende och svenska myndigheter.
Min grundprincip är att enbart leverera tjänster av högsta kvalitet. Jag arbetar yrkesskickligt, noggrant och engagerat med höga egna krav på vidarebildning och kännedom till relevanta regelverk. Detta säkerställer att både mina kunder och jag blir alltid nöjda med resultatet av vårt samarbete.
Jag ser fram emot era spännande beställningar och är alltid glad att svara på era frågor!
Med vänlig hälsning,
Anna
P.S. En kanske oväntad kvalitets- och ansvarsgaranti är att jag bär efternamnet Bulgakova. Många kopplar det direkt till den kände ryske författaren Mikhail Bulgakov som skrivit världsberömda romanen ”Mästaren och Margarita”. Även om vi osannolikt är samma släkt, så tycker jag att mitt efternamn är ett starkt varumärke. På det viset ställs extra krav på mig som undertecknar mina översättningar med Bulgakovs efternamn.